Изначально молитвы составлялись и произносились на церковнославянском языке, созданном папскими легатами Кириллом и Мефодием на основе современного им славянского болгарского языка (или переводились на него с других языков), который существенно отличается от современного русского, хотя, конечно, молитвы составлялись и составляются на всех языках, в том числе и на современном нам. Для молитв на церковнославянском языке обычно приводится транскрипция текста на современный алфавит, с сохранением возможно более точной передачи звучания оригинала. В церковнославянском языке нет звука «ё», а поэтому надо читать «зовем», а не «зовём», «твое», а не «твоё», «мое», а не «моё» и т.д. В местах, где для краткости написано «Слава:», «И ныне:» (с двоеточием), надо читать полностью: «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу», «И ныне и присно и во веки веков. Аминь».